Com les etiquetes de llenguatge de joc podrien millorar la diversitat

Taula de continguts:

Com les etiquetes de llenguatge de joc podrien millorar la diversitat
Com les etiquetes de llenguatge de joc podrien millorar la diversitat
Anonim

Clau per emportar

  • Microsoft ha afegit recentment la possibilitat de veure si els jocs admeten o no idiomes diferents.
  • Tot i que aquestes noves etiquetes d'idiomes són funcions d'accessibilitat, els experts també les veuen com una manera d'adoptar la diversitat en els jocs.
  • Posar al capdavant el suport per a diferents cultures i idiomes podria ajudar a millorar la manera com els usuaris experimenten els videojocs en el futur.
Image
Image

Si bé les etiquetes d'idioma ajuden els jugadors a determinar quins jocs són compatibles amb el seu idioma matern, els experts també diuen que aquesta funció va més enllà d'oferir una accessibilitat addicional.

Microsoft ha afegit recentment etiquetes d'idioma a la seva botiga, cosa que permet als usuaris veure si la interfície d'usuari, l'àudio i els subtítols d'un joc inclouen suport per a diversos idiomes. La localització és molt important en els videojocs, i gaudir d'un joc en la vostra llengua materna és important per als usuaris. L'addició de llenguatge va més enllà de fer que els jocs siguin més accessibles; alguns ho veuen com una empenta més important per adoptar la diversitat del nostre món.

"La importància de les etiquetes lingüístiques no només té un valor econòmic, sinó un moviment de justícia social perquè demostra que valorem la diversitat lingüística", la Dra. Aradhana Mudambi, directora d'ESOL, educació bilingüe i llengües del món a Windham. Escoles públiques, va dir a Lifewire per correu electrònic.

"Encara millor, per descomptat, seria assegurar-se, a més, que tots els jocs estiguessin disponibles en diversos idiomes."

El problema d'accessibilitat

La localització ha estat durant molt de temps un punt de discussió en el desenvolupament de jocs. De vegades, els desenvolupadors ho fan bé, obtenint elogis dels usuaris a Twitter i altres xarxes socials.

Altres vegades, s'equivoquen, tal com detalla Walid AO en un article sobre la història de la localització de videojocs àrabs. No obstant això, si ho fan malament o bé és només la meitat de l'equació. Els usuaris també han de saber que els jocs admeten la seva llengua materna.

"No pots gaudir d'un joc al màxim sense entendre la trama, la història i els personatges", va dir Luat Duong, responsable de SEO a Scandinavian Biolabs i àvid jugador, a Lifewire per correu electrònic.

"No hi ha res pitjor que pagar per un joc al qual no pots jugar i no pots entendre."

Segons Duong, saber quin tipus de suport té un joc per al vostre idioma pot afectar significativament el gaudi que en treu. En oferir una manera de filtrar els jocs que admeten la vostra llengua materna, Duong diu que els aparadors com Microsoft podran arribar a més usuaris i, per tant, aconseguir més jocs en mans d'aquells que hi vulguin jugar.

Image
Image

"Actualment, els jugadors que no parlen anglès estan lligats a les plataformes nacionals i als jocs nacionals. Tenir aquestes [etiquetes d'idioma] significa que esteu esborrant la barrera de l'idioma que els impedeix comprar a vos altres." va dir Duong.

Les etiquetes d'idioma certament poden ajudar a eliminar aquesta barrera, però el doctor Mudambi diu que també hi ha altres coses en joc.

Abraçant el nostre món

Alguns poden veure funcions d'accessibilitat senzilles, però la Dra. Mudambi veu una empenta cap a un canvi més significatiu, cosa que diu que el país i el món necessiten molt. En oferir etiquetes que permeten als usuaris veure quins jocs admeten els seus idiomes, estem mostrant als altres que admetem aquests idiomes i volem compartir-los amb el món.

Al llarg dels anys, la localització ha millorat molt als videojocs. Això és important perquè els jocs tenen un atractiu tan internacional. En oferir aquests jocs en diferents idiomes, no només permetem als usuaris experimentar el joc de la manera més fàcil possible, sinó que també estem obrint el món a altres cultures.

Image
Image

"És fantàstic per a persones que parlen altres idiomes", va dir el doctor Mudambi més tard en una trucada telefònica.

"Aquesta és la seva llengua materna i poder accedir a jocs en aquests idiomes és fantàstic. També és fantàstic per a les persones que estan intentant aprendre un idioma addicional, ja sigui l'anglès o un dels altres idiomes que s'ofereixen.."

A mesura que veiem que més jocs s'expandeixen per centrar-se en altres cultures, és imprescindible oferir una manera clara perquè els usuaris vegin quins idiomes són compatibles, segons el Dr. Mudambi. Va més enllà de proporcionar més accessibilitat i es converteix en una empenta cap a la justícia social.

Amb més de 7.000 idiomes documentats actualment a tot el món, oferir jocs d'una manera que s'adapti a cadascun d'aquests idiomes és essencial i una cosa que hauríem d'esforçar-nos per millorar en el futur.

"Quan mireu els jocs, o suposo que qualsevol tipus de mitjà, com més podem exposar la gent a diferents cultures i diferents elements d'identitat, millor". va dir el doctor Mudambi.

Recomanat: